この10月に、フランスで、グレンダイザーのコミックス(バンドデシネ)が出版された。
早速、amazon.frで注文したのが先日届いた。一緒に、検索して引っかかってきたフランス語のアニメ関連の資料本も注文していたのが届いた。
コミックスはこちら(amazon.frのリンク)。
評論本はこの2冊。
商業出版で出たグレンダイザーのコミックスということで、どんな内容なのだろう、と、期待が高まってくる。当然のことながら台詞はフランス語なので、訳さないと読めない。内容の紹介や感想をツイッターでつぶやいたり、ここで紹介したりするつもり。
もちろん、盛大にネタバレすることになるので、これから自分で買って訳しながら読みたい、と言う人は、読んでからこのブログを見に来てほしい。
日本語翻訳情報もそのうち出す予定。フランス語を読める日本人は(英語に比べると圧倒的に)少ないので、翻訳情報があった方が、フランス語版を買おうとする日本人の助けになるはず。もし、後から日本語版を正式に出してくれることになっても、私の翻訳情報が商売のジャマをすることはないだろう。フランスから送料込みで取りよせ+素人の翻訳情報、と、プロが翻訳して出したのを送料抜きで日本価格で買えるのとでは、後者が売れるに決まっている。
今回、私は、amazon.frを使って入手したのだけど、1つ問題があった。amazonの方針なのか、何か買うとほぼ自動的にAmazonPrimeに入会させられてしまう。フランスに住んでいたり、amazon.frから頻繁に物を買うのならプライムに入る意味があるのだが、日本に住んでいて滅多に使わないなら、毎月会費を払う意味が全く無い。そこで退会しようとすると、amazon.frなのでメニューも説明も全部フランス語で、訳しながらたどっていって退会することになった。望まないAmazonPrime入会を避けるのであれば、Amazonがやり方を変えるまでは、他のネットショップを使った方が良いかもしれない。
もう一つ困ったのが、もうちょっとのところでアメリカに本を送ってしまうところだったこと。実は、私は、amazon.comしかなかった頃からユーザーだった。amazon.co,jpができたとき、住所などの登録情報はamazon.comとは別だったので、日本語で登録した。ところが、amazon.com, amazon.fr, amazon.it、そして多分amazon.deは、アカウントが共通で、登録住所も共通である。直前のamazon.comの買い物が、日本直送してくれないものだったので、代行会社に送る設定にしていたら、その住所がamazon.frの方に出てきた。それで、米国に商品を送ってしまいそうになったというわけだ。amazon.co.jpだけでなくamzon.comのユーザーの人には起こりうる。先にamazon.comに入って、馴染みの英語で送り先などの登録情報を変更してからamazon.frで買い物をすると良いかもしれない。
馴染みの表現として、コミックス、と呼んでいるけど、正確にはバンドデシネ。日本のコミックスは、雑誌連載→新書よりちょっと大きな単行本が一部のページを覗いてほぼモノクロで出版される。バンドデシネはもっと大判で、フルカラーで、値段も日本の文藝単行本よりちょっと高いぐらいである。GOLDORAKはA4版なので、日本の感覚でいうマンガ単行本よりはずっと大きい。日本の感覚だと、装丁が画集とかイラスト集のようなもので、中身がコマ割りされたマンガ、というものである。日本のマンガ文化とはだいぶ違うので、このへんの説明を読むと良いかもしれない。
Recently:
- 「UFOロボグレンダイザー たとえ我が命つきるとも」攻略終了
- グレンダイザーU、宇門博士のステータス下げすぎでは?
- Fallout 1st加入した
- Fallout 76
- CSI:マイアミ
- Answers to Antonella Belli’s questions
- コミックマーケット参加終了
- エルデンリング攻略メモ
- 31話 林所員の移動速度が凄いw
- twitter botの復活を試みていろいろと嵌まる
日本語訳を楽しみにしています!
はい、その前にあらすじ紹介や感想も書きます!
日本語訳は使いやすい形にしたいと思っています。