56話のシュバイラー博士の名前が、イタリア語オリジナル版では、何遍聞いても「シュライバー」に聞こえる。新録正規版でどうなってるか要チェックだな。あとは、コミカライズでこの回がどうなってるか。ATLAS UFO ROBOTシリーズのどこかに出てるか調べないと。
なお、宇門博士は「シュライベル」と最後の音を巻き舌でドイツ語読みっぽく発音してるし、エルザは「エルサ」だし。
念のため、画像をチェックしたらこの有様。まず「シュバイラー」邸表札。 最後の文字が不明だが、”Y. Shubyler”となってるっぽい。
次が、国際会議場で着席しているシーンのネームプレート。”A. SCHREIBER”に見える。色が薄いので、”A. SCHBEIRER”にも見えなくはないが……。
えーと。……いずれにしても、名前、ぜんっぜん違いますが(汗)。イタリア人は会議場の方を見て、ドイツ人ぽい名前で呼ぶ事にしたんだろうか。まあ、ネームプレートの方がそれっぽくはあるわな。表札の方は、もろ日本人の使うローマ字綴りだから、向こうの人が見たら奇妙な感じがするかもしれない。舞台がスイスってことで、ドイツ語綴りならSchweilerな気もするが。
Recently:
- 「UFOロボグレンダイザー たとえ我が命つきるとも」攻略終了
- グレンダイザーU、宇門博士のステータス下げすぎでは?
- Fallout 1st加入した
- Fallout 76
- CSI:マイアミ
- Answers to Antonella Belli’s questions
- コミックマーケット参加終了
- エルデンリング攻略メモ
- 31話 林所員の移動速度が凄いw
- twitter botの復活を試みていろいろと嵌まる